诗歌只是一个不圆满的赎罪
在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到:所有的人都值得去爱。当清醒的时候,你感受到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。
——格奥尔格·特拉克尔
事实上,只有特拉克尔的影响才真正融入了他(海德格尔)的生命之中。
——《海德格尔全集》编纂者之一特劳尼
虽然我还不理解它们,但是它们的情氛给了我慰藉。那是真正的天才的声音!
——维特根斯坦(著名英国哲学家,他直到晚年都在反复阅读特拉克尔的诗歌)
世界是如此的孤独。我曾经爱过他。
——艾尔莎·拉斯特-许拉(德国诗人,特拉克尔的朋友)
若论及20世纪德语诗坛最杰出的诗人,大多数中国读者都会想到里尔克,或者还有格奥尔格、霍夫曼斯塔尔等。然而此德语诗歌王冠的秘密持有者,却是有“黑暗诗人”之称的特拉克尔。
——《特拉克尔诗集》译者先刚(北京大学哲学系副教授)
1.阳光
金色的阳光每日扫过小山。
何其美丽,森林及黑暗的动物,
人;猎户和羊倌。
苍穹浑圆
幽绿的池塘鱼儿带着鲜红色上浮。
渔夫悄悄划行蓝色的小舟。
葡萄与谷物渐已成熟。
如光阴静静告终,
善恶行将活动。
夜已来了,
流浪者轻轻抬起沉重的眼睑;
阳光倏然划破幽深之谷。
2.春天的露水
黑暗的枝条滴下春天的露水
夜已降临,带来了星光
而你愿忘记光亮。
你躺在刺丛的圆拱下,棘刺
深入晶莹透明的身体
夜的灵魂更热烈地交合。
新娘已用星星为自己装扮,
纯洁的花儿桃金娘
轻覆死者爱慕切切的脸庞。
纵然极度恐惧
女主人蓝色的长袍最终拥抱了你。
3.夏
林中布谷鸟的哀叹止息于黄昏。
谷物更加低垂,
红红的罂粟。
不详的风暴在小山上徘徊。
田间蟋蟀苍老的歌谣渐渐沉寂。
栗树的叶片
永远不再动弹。
转梯上,
你的风衣哗哗作响。
蜡烛静静照亮
黑暗的房间;
一只银白的手,
曾经将它熄灭;
死一般寂静,没有星星的夜晚。
4.净化的秋天
带着金黄的美酒和园中的果子
年岁这般辉煌地终结。
孤独者的伴侣,四周
森林美妙的沉静。
农夫自言自语:多好。
悠长轻柔的晚钟,你们
临走前还赐予我快乐的心情。
旅途上一队飞鸟的问候。
正是爱情温柔的季节。
一叶小舟在蓝色的小河上漂流
何其美丽,远近交叠的景象——
在安息和静默中没入尽头。
5.冬日黄昏(第二稿)
当轻柔的雪花飘落窗棂,
傍晚的钟声久久轰鸣,
桌子已为众人摆好
舒适的房间亦布置一新。
流浪途上的些许人们
沿着黑暗的小径走近大门。
恩赐之树绽放金花
来自大地清冷的元神。
流浪者静静就座;
痛苦将门槛变成石头。
纯净清澄中光芒闪烁
照亮了桌上的面包和红酒。
6.朦胧
小院,着迷于牛乳色的朦胧晨光,
虚弱的病人滑过秋风染黄的事物。
他们圆圆—蜡质的目光追忆黄金年代,
有着梦想,宁静和红酒。
他们的沉疴鬼魂般隐藏着。
星星宣说白色的悲愁。
恐惧里满是错觉和铃声,
看,可怖者何其仓皇地逃遁。
形象流转的点影无声而过,它们
在十字交错不祥的小路上蹲伏,扑腾。
啊,墙边悲伤的幽灵们!
其他的逃经黑暗笼罩的拱门;
每当深夜星风的红色战栗
它们跌落如同疯狂的女人。
(以上摘自《特拉克尔诗集》)
这本译诗集完整地包括了特拉克尔亲手编定发表的两部诗集:《诗作》和《塞巴斯蒂安在梦中》,凡100首诗歌。此外,作者另选了特拉克尔的遗作及发表在半月刊《熔炉》上的诗歌近20首,编入本书的“诗选”部分,以作一定程度的补充。
点击以下关键词查看精彩内容:
自然书单|国学书单|文化书单|名人传记 | 红楼书单 |爱情书单 |“一带一路”书单|互联网书单 |乡村书单 |城市书单|汉字书单 |哈佛典藏 |读书之书 | 师者荐书 |大家小书 |古帝国书单|中国道路 |大师文集|潘恩书单|好书好编辑 |辞源|重点工具书|汉译名著哲学 |汉译名著 政法|汉译名著 经济 |汉译名著 历史|汉译名著 语言|中华名著 |英国书单 |美国书单 |日本书单 |法国大革命书单 |钱穆书单 |卜正民书单 |成语书单 |水建馥书单 |公法书单|经济学书单|世界历史书单|2016推荐|2015书单 |2014书单
欢迎点击“阅读原文”
在商务印书馆官方微店选购您心仪的图书